34d47acb0a46f21f0f11c573f4246b600c33ae8c  

from Tryp96
轉自昇基貼吧/ 英翻中 annmichelle(感謝妳~)


昇基先生備忘錄 (作者︰吉本芭娜娜)

首先, 最重要的, 我要對昇基, 還有在場的各位, 說聲謝謝.
非常謝謝你們.
這一次, 我不是以粉絲而是以作家的身分, 代表了一個國家, 誠心誠意地接下了這個提案.
但是, 如果看著我今天的穿著 (: 當晚芭娜娜穿的是道統韓服), 可能有人會想, ‘她到底是代表哪一個國家呢?’我是代表了日本.
能夠積極地參與這個在日本發表的舞台, 我真是太高興了.
雖然昇基的天賦是他一人獨擁的寶物, 因由這次的計畫, 我深深地體會到有許多人, 像他公司裡的工作人員, 還有各地的粉絲們, 大家都在不分晝夜地努力, 來支持他的天賦.
我也得到了許多人的幫助. 每一位的態度都非常可親.
昇基還非常年輕. 將來他會漸漸變成為一位更好的人.
我能夠創造出像這樣的美好時刻, 和各位一起表現我們的支持, 真是不能再高興了.
昇基, 非常感謝你能與我們同在!

cd6d8ad4b31c870121b229c6257f9e2f0708ffad

annmichelle 補充:

吉本芭娜娜在一個關於昇基的網站( tryp96.wordpress.com )用日文留言(見上圖),說這是她在昇基日本演唱會的致詞,可以將其翻成其他語言,和廣大的粉絲群分享.
英文翻譯由 nicole66/LSGKWA 提供.
芭娜娜曾多次和 Tryp96 大神互推,兩人為了昇基,真是不遺余力啊.
她的小說我們吧裡也有 (http://tieba.baidu.com/p/2616364509) 敬請支援. 另外, 我也翻了英文版,可以在 Tryp96 的網上找到.
這樣大家不分國籍,語言, 同心協力地支援宣傳昇基,真好!
 

感謝tryp96大神, 感謝吉本作家

能成為作家, 用自己的能力, 用特別有意義的方式去支持自己喜愛的人, 真的是太幸福了 

我能拿出什麼能力來支持你呢?? 

我想, 昇基要的不多, 就一顆真心足矣~~^^ 

我努力保持真心來愛你支持你, 可惜不能去你的演唱會 

但會在台灣為你吶喊, 昇基加油!!!!!!!!!!

上班之前, 跟大家分享一支影片, 超級讚, 下回昇基來真希望能聽他唱現場, 這首是我的入坑曲~~ 

https://www.youtube.com/watch?v=cVhqQ6F0a4c&feature 2010 Melon 音樂頒獎典禮上昇基表演<我想我是瘋了>飯拍超近版 (影片由lsgairenint提供)~~這個現場視頻絕對秒殺人, 不看可惜~~^^  

 

 

 

    巧克力泡芙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()